Charte 18

(tweede kwart dertiende eeuw)
type
Ecclésiastique
Partager cette charte

Bref résumé

Le Chapitre de Notre-Dame de Maastricht déclare avoir pris connaissance de la charte de l'empereur Henri IV datée de 1087, qui n'a subi ni rature ni effacement, et en reproduit le texte.

Texte latin de la charte

Capitulum ecclesie Beate Marie in Traiecto, Leodiensis dyocesis, universis presentes litteras inspecturis scire veritatem.

Noverit universitas vestra quod nos privilegium, ab illustri domino Romanorum imperatore Henrico quarto ecclesie Beati Seruatii, renovatum et confirmatum, non abolitum non cancellatum nec in aliqua sui parte viciatum vidimus in hec verba:

‒ ‒ ‒ (hierna volgt de tekst van Collectie Sint-Servaas, nr. 2).

In cuius rei testimoniuma ad preces decani et capituli eiusdem ecclesie Beati Seruatii sigillum nostrum presentibus fecimusb apponi.

Traduction en néerlandais

Het Onze-Lieve-Vrouwekapittel te Maastricht maakt bekend dat het kapittel het privilege, door keizer Hendrik IV hernieuwd en bevestigd aan het Sint-Servaaskapittel te Maastricht, heeft gezien en dat dit niet is doorgehaald, niet uitgewist noch in welk deel dan ook is beschadigd in deze woorden:

‒ ‒ ‒ (hierna volgt de tekst van Collectie Sint-Servaas, nr. 2).

Het Onze-Lieve-Vrouwekapittel heeft bezegeld op verzoek van deken en kapittel van Sint-Servaas.

Personnes citées
Hendrik IV, rooms-koning en vanaf 1084 keizer als Hendrik III, echtgenoot van Berta
bisdom Luik
Onze-Lieve-Vrouwkapittel te Maastricht
Sint-Servaaskapittel te Maastricht
Lieux cités
Aucun élément trouvé.
Problème
Geertrui Van Synghel
Le texte suivant ne sera pas traduit si une autre langue est sélectionnée
Partager cette charte

partenaires

donateurs

La famille Beijer
© 2026 WaarvanAkte.eu, une initiative de la Fondation Limburg Charter
Créé par Rocket Factory